Casi no ha quedado testimonio fotográfico de la juventud de Carlos Sherman en Latinoamérica. El estatus ilegal de la familia y la persecución política de los años 50, cuando en Argentina se habían reforzado las represiones anticomunistas, no favorecían la documentación gráfica. Este periodo de la vida del traductor se ha conservado solamente en sus recuerdos, mayormente orales. Sin embargo, tras su llegada a Belarús en 1958, sus álbumes de fotos comenzaron a llenarse a un ritmo elevado para la época.
En esta historia fotográfica hemos utilizado imágenes de los archivos personales de Vasil Bykaŭ, Siarhiej Shapran y Carlos Sherman, así como de los archivos del Club PEN de Belarús.
Damos las gracias a Uladzimir Arloŭ, Taćciana Nikanava, Iryna Śliapovič, Julija Сimafejeva, Siarhiej Šapran y Siarhiej Šupa por su ayuda en la descripción de las fotografías.
Carlos Sherman nació en Montevideo (Uruguay) en el seno de una familia judía procedente del Oeste de Belarús. Se crio en Buenos Aires (Argentina) y se graduó como filólogo en el Instituto Superior Mariano Moreno. A partir de 1956 residió en la Belarús soviética y, posteriormente, en la independiente. Tradujo al belaruso y al ruso obras de literatos de habla hispana (sobre todo de Gabriel García Márquez), y versionó en español a escritores belarusos, incluyendo a Vasil Bykaŭ.
Este libro se edita con el amable permiso de Tamara Nikanava.
Este libro se ha podido publicar gracias a la ayuda de Sviatlana Aleksijevič (Svetlana Alexievich), Fundación “Viartannie” y a la Fundación belarusa Piotra Krečeŭski y a la Representación de la Unión Europea en Belarús.
Para comprar el libro en línea, haga click en el siguiente enlace